SUJETS SENSATIONNELS...RÉVÉLATIONS INCROYABLES ...DISCUSSIONS IMBATTABLES...ET AUTRES ...ET AUTRES ... DÉCOUVREZ PAR VOUS MÊMES !
DIALOGUE DES RELIGIONS
SUJETS SENSATIONNELS...RÉVÉLATIONS INCROYABLES ...DISCUSSIONS IMBATTABLES...ET AUTRES ...ET AUTRES ... DÉCOUVREZ PAR VOUS MÊMES !
DIALOGUE DES RELIGIONS
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
DIALOGUE DES RELIGIONS
DIALOGUE RELIGIONS FORUM DES SCIENCES ET RELIGIONS: UN APPEL AU DIALOGUE DES RELIGIONS
سلام
Shalom
Paix
Découvrez l'Islam comme personne ne vous le dira
L'Islam dans la Bible ...dans l’Évangile ...dans le Coran ...et même dans les Veda !
BIENVENUE
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Ven 30 Jan - 18:39
vulgate a écrit:
Question : Comment peut-on savoir ce que dit cette vidéo lorsqu'on ne connait pas l'arabe, l'anglais et l'hébreu ?
On demande à son entourage. peu de français ne connaissent pas l'anglais . peu d'arabes ne connaissent pas l'anglais . peu de juifs ne connaissent pas l'anglais ... En plus il vous demande de faire une traduction simple du mot hebreu
Voici une translittération de l’hébreu shyr hshyrym 5,16
vous avez traduit Mohamed ,un nom propre par sa signification ,comme si vous traduisez Pierre par cailloux .
5.16 Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé ( = MOHAMED), tel est mon ami , Filles de Jérusalem! -
mario-franc_Lazur
Messages : 426 Points : 430 Réputation : 0 Date d'inscription : 16/03/2012 Localisation : France
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Jeu 5 Fév - 7:39
Salam, mon cher Ashtar.
On lit en effet dans le Coran (61, 6): "Jésus, fils de Marie, dit : "Ô fils d’Israël! Je suis en vérité le Prophète de Dieu envoyé vers vous … pour vous annoncer la bonne nouvelle d’un Prophète qui viendra après moi et dont le nom sera "Ahmed"."
"Ahmed" signifie "celui qui loue Dieu", et c’est le deuxième nom de Mouhammad ("Mouhammad" est le participe passé du verbe trilitère HMD et signifie "le loué"). Tu es bien d'accord, toi qui portes ce beau nom comme pseudo !
Mais voici ce que rapporte Ibn Ishaq, rapporté ensuite par Ibn Hichãm (Sira I, 232-233) et traduit par Wahib Attallah : "L’apôtre Jean copia ces paroles de Jésus: " Lorsque al Mounhamanna viendra, celui que Dieu vous enverra de sa part, l’Esprit Saint, celui qui a émané de Dieu, il portera témoignage sur moi (Jésus)". Or, "Al Mouhamanna" "le loué" en syriaque se dit "Mouhammad" en arabe.
Ce hadith, en citant l’apôtre Jean (Jn 15, 26) est très fidèle au texte évangélique. Ainsi, forts de cette citation, toi-même, cher Ashtar, tous les Musulmans affirment que le Paraclet est bien leur prophète Mouhammad. Mais c’est oublier que l’Evangile de Jean a été écrit en grec et non pas en syriaque. Et la consultation de n’importe quel dictionnaire nous montre qu’il y a ici confusion entre 3 mots:
a) paraclêtos = paraclet = le défenseur, celui qu’on appelle au secours. b) péri-clutos = très célèbre. c) eulokhêtos = loué, béni.
Or le mot employé dans le texte grec original est toujours "paraclêtos", donc "paraclet". Ce mot ne peut donc pas être traduit en français par "le loué", ni en arabe par "Mouhammad", il ne peut être traduit que par "défenseur", "avocat", "conseiller", comme tous les dictionnaires grec-français le confirment.
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Ven 6 Fév - 5:45
mario-franc_Lazur a écrit:
Salam, mon cher Ashtar.
On lit en effet dans le Coran (61, 6): "Jésus, fils de Marie, dit : "Ô fils d’Israël! Je suis en vérité le Prophète de Dieu envoyé vers vous … pour vous annoncer la bonne nouvelle d’un Prophète qui viendra après moi et dont le nom sera "Ahmed"."
"Ahmed" signifie "celui qui loue Dieu", et c’est le deuxième nom de Mouhammad ("Mouhammad" est le participe passé du verbe trilitère HMD et signifie "le loué"). Tu es bien d'accord, toi qui portes ce beau nom comme pseudo !
Mais voici ce que rapporte Ibn Ishaq, rapporté ensuite par Ibn Hichãm (Sira I, 232-233) et traduit par Wahib Attallah : "L’apôtre Jean copia ces paroles de Jésus: " Lorsque al Mounhamanna viendra, celui que Dieu vous enverra de sa part, l’Esprit Saint, celui qui a émané de Dieu, il portera témoignage sur moi (Jésus)". Or, "Al Mouhamanna" "le loué" en syriaque se dit "Mouhammad" en arabe.
Ce hadith, en citant l’apôtre Jean (Jn 15, 26) est très fidèle au texte évangélique. Ainsi, forts de cette citation, toi-même, cher Ashtar, tous les Musulmans affirment que le Paraclet est bien leur prophète Mouhammad. Mais c’est oublier que l’Evangile de Jean a été écrit en grec et non pas en syriaque. Et la consultation de n’importe quel dictionnaire nous montre qu’il y a ici confusion entre 3 mots:
a) paraclêtos = paraclet = le défenseur, celui qu’on appelle au secours. b) péri-clutos = très célèbre. c) eulokhêtos = loué, béni.
Or le mot employé dans le texte grec original est toujours "paraclêtos", donc "paraclet". Ce mot ne peut donc pas être traduit en français par "le loué", ni en arabe par "Mouhammad", il ne peut être traduit que par "défenseur", "avocat", "conseiller", comme tous les dictionnaires grec-français le confirment.
Fraternellement
Salam cher Mario .
On dirait que tu n'a pas lu le titre du sujet . L'ancien testament n'a pas été écrit en grec ou en latin d'abord . Ensuite le nouveau testament qui fut écrit en aréméen ne parle pas de "paraclêtos" ou de ce que tu nous veux faire croire ! Il est bien dit en araméen comme en arabe "AHMED" .Le film sur Jesus en araméen le prononce tel quel !
"Man-AHMAD" ou "manahmad" le "d" n'est pas très prononcé un "d" muet .
En plus les traducteurs en traduisant le nom d'Ahmed ilds ont traduit ce qui n'est pas traduisible ,d'ailleurs plusieurs noms sont traduits dans la bible .tel Céphas = Pierre ect ...
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Dim 8 Fév - 17:48
ASHTAR a écrit:
vulgate a écrit:
Question : Comment peut-on savoir ce que dit cette vidéo lorsqu'on ne connait pas l'arabe, l'anglais et l'hébreu ?
On demande à son entourage. peu de français ne connaissent pas l'anglais .
Bien au contraire, peu de français connaissent l'anglais.
ASHTAR a écrit:
vous avez traduit Mohamed ,un nom propre par sa signification ,comme si vous traduisez Pierre par cailloux .
5.16 Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé ( = MOHAMED), tel est mon ami , Filles de Jérusalem! -
[/b]
Même s'il s'agissait réellement d'un nom propre (ce qui n'est pas du tout démontré) rien ne dit qu'il s'agit de votre prophète, (radié ...inutile)
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Dim 8 Fév - 17:57
vulgate a écrit:
ASHTAR a écrit:
vulgate a écrit:
Question : Comment peut-on savoir ce que dit cette vidéo lorsqu'on ne connait pas l'arabe, l'anglais et l'hébreu ?
On demande à son entourage. peu de français ne connaissent pas l'anglais .
Bien au contraire, peu de français connaissent l'anglais.
ASHTAR a écrit:
vous avez traduit Mohamed ,un nom propre par sa signification ,comme si vous traduisez Pierre par cailloux .
5.16 Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme. Tel est mon bien-aimé ( = MOHAMED), tel est mon ami , Filles de Jérusalem! -
[/b]
Même s'il s'agissait réellement d'un nom propre (ce qui n'est pas du tout démontré) rien ne dit qu'il s'agit de votre prophète, (radié ...inutile)
et les ânes urinent sur les roses sans considération de leur noms ....
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Dim 8 Fév - 19:46
ASHTAR a écrit:
color=#ff0000] (radié ...inutile)[/color]
Ce proverbe est très utile au contraire car il montre bien que nombreux sont ceux qui portent un nom, et que ce nom à lui seul ne prouve absolument rien.
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Dim 8 Fév - 19:58
vulgate a écrit:
ASHTAR a écrit:
color=#ff0000] (radié ...inutile)[/color]
Ce proverbe est très utile au contraire car il montre bien que nombreux sont ceux qui portent un nom, et que ce nom à lui seul ne prouve absolument rien.
Ce que tu dis avant est plus explicite ,le reste est sans valeur culturelle.
Ce proverbe est très utile au contraire car il montre bien que nombreux sont ceux qui portent un nom, et que ce nom à lui seul ne prouve absolument rien.
Ce que tu dis avant est plus explicite
En effet, même si l'hébreu et l'arabe se ressemblent, ça n'est pas la même langue et c'est trop facile de prétendre que le texte biblique parle de Mohamed.
Ce proverbe est très utile au contraire car il montre bien que nombreux sont ceux qui portent un nom, et que ce nom à lui seul ne prouve absolument rien.
Ce que tu dis avant est plus explicite
En effet, même si l'hébreu et l'arabe se ressemblent, ça n'est pas la même langue et c'est trop facile de prétendre que le texte biblique parle de Mohamed.
ASHTAR a écrit:
le reste est sans valeur culturelle.
Bien sûr que si !
toutefois nous trouvons le mot "sucre" dans toutes les langues gardant presque la même prononciation arabe (soukkar) anglais (sugar) allemand (Zucker) suédois (Zucker) Polonais (cukier) "suker"....etc .
Un nom propre ne change pas ,il reste le même ,dans toute les langues . Et le nom Ahmad est bien prononcé en araméen soeur jumelle de l'arabe (comme est prononcé dans le film Jésus )aussi bien qu'en hébreux ou le nom de Mohamed est bien prononcé dans les psaumes qu'on a malheureusement traduit la signification .
Ma conviction est dans ce que je cite ,la tienne est celle que tu expose plus haut .Et je n'attend pas que tu admets ma conviction .Et je respecte la tienne .
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Mar 10 Fév - 12:27
ASHTAR a écrit:
vulgate a écrit:
En effet, même si l'hébreu et l'arabe se ressemblent, ça n'est pas la même langue et c'est trop facile de prétendre que le texte biblique parle de Mohamed.
Bien sûr que si !
toutefois nous trouvons le mot "sucre" dans toutes les langues gardant presque la même prononciation arabe (soukkar) anglais (sugar) allemand (Zucker) suédois (Zucker) Polonais (cukier) "suker"....etc .
Un nom propre ne change pas ,il reste le même ,dans toute les langues .
Ce qui est vrai pour un mot, ne n'est pas pour tous les mots. De plus sucre est un nom commun, pas un nom propre et ça fait une grance différence vu que l'écriture et la prononciation des noms communs change d'une langue à l'autre. Tu as seulement choisi quelques langues dans lesquelles ce mot change relativement peu, mais dans de nombreuses autres langues sucre se prononce de façon extrèmement différente :
Russe: CAXAP Malaisien: GULA Roumain: ZAHAR
ASHTAR a écrit:
Et le nom Ahmad est bien prononcé en araméen soeur jumelle de l'arabe (comme est prononcé dans le film Jésus )aussi bien qu'en hébreux ou le nom de Mohamed est bien prononcé dans les psaumes qu'on a malheureusement traduit la signification .
Mais, même si la Soulamite prononçait un nom propre (Mohamed) en Cantique 5:16, ça ne signifie pas pour autant qu'il s'agit de ton prophète. Puis, de toute façon, c'est toi qui prétends qu'elle prononce le nom de Mohamed alors que, jusqu'à preuve du contraire, elle dit : Tel est mon bien-aimé, tel est mon époux, filles de Jérusalem..
ASHTAR a écrit:
Ma conviction est dans ce que je cite ,la tienne est celle que tu expose plus haut .Et je n'attend pas que tu admets ma conviction .Et je respecte la tienne .
Ta conviction ne tient aucun compte de la traduction correcte de l'hébreu.
Sujet: Re: Mohamed Dans l'ancien testament Mar 10 Fév - 19:57
vulgate a écrit:
ASHTAR a écrit:
Ne me parle plus de Charlie,t'es démasqué :javascript:emo
Sauf que moi au moins, je ne flingue pas les gens, je me contente de dézinguer ton réveil !
Le coq est mort:
Le coq est mort, le coq est mort Le coq est mort, le coq est mort Il ne dira plus co-co-di, co-co-da Il ne dira plus co-co-di, co-co-da Coco cocodi cocodi, coda.